🌟 개 닭 보듯

Proverbs

1. 서로 무심하게 보는 모양을 뜻하는 말.

1. LIKE A DOG WATCHES A CHICKEN: The manner in which two sides show no mutual interest at all.

🗣️ Usage Example:
  • Google translate 요즘 이혼하는 노인 부부들이 많다더라.
    I heard there are a lot of elderly couples getting divorced these days.
    Google translate 응. 오랫동안 개 닭 보듯 살다가 자식들 다 결혼시키고 이혼을 한대.
    Yeah. she lives like a dog for a long time, then she marries all her children and divorces them.

개 닭 보듯: like a dog watches a chicken,犬が鶏を見るように,comme un chien regarde un coq,como perro que mira a una gallina,مثلما يرى الكلب الدجاج,(хадмал орч.) нохой тахиа харсан мэт,(như chó với gà),(ป.ต.)เหมือนมองหมามองไก่ ; ไม่สนใจกัน, ไม่ใส่ใจกัน,,(досл.) смотреть как собака на курицу,像狗看到鸡一样,

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Describing events, accidents, disasters (43) Mentality (191) Human relationships (255) Pop culture (82) History (92) Hobbies (48) Introducing (introducing family) (41) Health (155) Using public institutions (library, post office, etc.) (8) Expressing date (59) Dietary culture (104) School life (208) Occupation & future path (130) Inviting and visiting (28) Law (42) Using transportation (124) Greeting (17) Philosophy, Ethics (86) The arts (76) Weekends and holidays (47) Pop culture (52) Weather and season (101) Talking about one's mistakes (28) Purchasing goods (99) Cultural differences (47) Human relationships (52) Environmental issues (226) Making a phone call (15) Social issues (67) Comparing cultures (78)